Wednesday, September 19, 2007

Cambiando el Coolant

Es necesario cambiar el coolant del sistema de enfriamiento cada dos años. Para preservar la valvula de agua y todo el sistema en si. Asi que ahi van unas cuantas especificaciones y mis aportaciones.

Procedure goes something like this - Remove the seat, tank, left side cover and left engine cover. Remove the radiator cap and (with a drain pan underneath) remove the drain bolt. (It is the one closest to 6:00 on the Water Pump - the only one with a washer beneath it.) Hold the bike upright so it all drains. I flushed it by pouring a little fresh coolant through. Clean off the drain bolt and re-install (9 lb-ft) with a new sealing washer (PN #90463-ML7-000). I took the reserve tank right off the bike by removing the red siphon hose (bottom of tank), and the plastic filler neck. Remove the bolt and it slides right out with the other two hoses still attached. Dump the old stuff out, clean it up nice, and re-install.
Here is the tricky part - refill the system (Honda HP coolant) and start the bike . You need to do this with the gas tank off and the cap off the cooling sytsem. I have a gas can with attached fuel line so I can run the bike with the tank off. Let it run for two or 3 minutes. Blip the throttle to purge any air from the system, you will see that the thermostat opened when the coolant starts to flow. Top off the coolant (bike upright) and install rad cap - dont forget the refill the reserve tank as well. Button everything back up and go ride.

Thats it - your cooling system is protected for another 2 years.
-Ceetro

Ahora unos cuantos tips e imagenes:

OJO que el coolant debe ser libre de silicatos. Es por eso que se recomienda usar el que vende Honda. Ese ya esta premesclado y no hay necesidad de la mezcla con agua destilada. Sin embargo en mi pais no habia y mucho costaba traerla asi que decidi usar el de Prestone de tapadera anaranjada (Dex-Cool). y lo mezcle con agua desmineralizada. Ojo que hay que evacuar todo el anterior, del sistema y de la reserva.

Por lo general es bastante facil excepto por lo del tanque de gasolina. Algo asi fue lo que hice para poder encender la moto por 3 minutos para poder evacuar el aire del sistema.



Y este es la tuerca que hay que aflojar, la cual en el manual esta en otra posicion, es decir, el manual esta equivocado.


Y ya, el sistema esta protegido por otros dos años. :)

Labels: , , ,

Ajuste de valvulas

El primer error que hice fue dejar que el taller hiciera el ajuste de valvulas. Claro, primero intente hacerlo por mi mismo pero cuando vi el espacio que tenia para operar, me di por vencido, Gran Error!!!. Despues que me la devolvieron estos fueron los sintomas:
Mas aire en el sistema, mas ploc ploc y back fire.
Cuando salia rapido el motor no respondia, tuve 3 encuentros cercanos de esta manera.

Cuando vi que mi vida corria peligro y despues de hacer un poco de tiempo, decidi volverla a llevar para reclamarles, y la vieron de mala gana. En la segunda vez los sintomas fueron estos:
Siguen los ploc ploc del escape
Ritmo irregular del motor
Se apagaba cuando el motor estaba idle.

Asi que decidi apartar tiempo y le meti mano. Primero publico el material que ya esta en linea y despues agrego unas cuantas imagenes que pueden ser de ayuda.

Pick a nice spot and get the bike up on a stand. This is optional, you can do it in the driveway just as well, but I prefer to have the bike straight and the added height makes it easier on the old back. Engine must be stone cold!!! You cannot properly check / adjust the valves on a hot bike. Should set overnight or several hours without running. Service manual calls for engine to be below 95º F.
Secure the forks so they don’t swing around and bash your tank when you remove it. I used some ratcheting tie downs (not too tight!) but bungees or rope would work as well.

Unhook the green speedo connections behind the right front plug cover. Remove the gas line and vacuum hose from the tank valve. Remove the seat and tank bolt, then lift the tank and remove the vent hose under the bottom right corner. Lift the tank up, then slide it back and off. Set the tank safely out of the way on 2 pieces of 2 x 4 so the valve won’t be mashed on the floor.

Con estos cables que van al panel del tanque, tengan cuidado ya que toda la cubierta pertenece a un lado y solo lo que sale de la cubierta pertenece al otro, asi que tienen que agarrar el extremo y levantar la pestana de seguridad. Es muy fragil asi que es probable que se rompa. Tengan cuidado.

You will have to remove the PAIR valve bracket and hose to slide it out of the way. Remove the timing hole cover and timing hole cap to view the index marks
Hay que remover el pair valve bracket para dejar mas espacio al trabajar en las valvulas traseras. La tapadera que ven abajo para poder rotar el motor y hacerlo llegar al FW o RW para poder ajustar las valvulas.

The timing cap is located beneath the shiny plasti-chrome timing cover. Remove it
Una vez se lo quiten se ve algo asi (al inicio no sabia donde diablos estaba la aguja indicadora y despues deduje que tambien se quitaba el tornillo que ven arriba)
I found it easier to remove the airbox. Remove the three Philips and the 10mm bolt. The throttle screw knob pops off by slipping it backwards. There are two hoses hidden behind the box that slip right off.

El paso anterior no es necesario y tengan cuidado, ya que atras hay otras dos mangueras que hay que quitar y no es asi por asi, ademas cuando lo hice la primera vez le di el torque indicado y no aguanto uno de los tornillos y se sobo la rosca. ademas pueden ocasionar fujas que son peligrosas, en otras palabras soquenla y no lo quiten.

Remove the valve covers. To adjust the front, rotate the crankshaft clockwise and align the “FT” mark on the drive with the index mark. When you are adjusting the valves on the front cylinder, you should be on the "FT" mark. Remove one plug from each cylinder to make it easier to turn the engine. Make sure you are on the compression stroke by grabbing the rocker arms and wiggling them. All three - both intakes and the exhaust should wiggle. If they don’t move, you will need to rotate the crank one full turn. Both intakes and the exhaust are adjusted with the engine in this position. Valves are adjusted with a 10 mm offset box and a 4 mm open end. Specs for the 1300 are: Intake .006 ± .001 and Exhaust is .012 ± .001 INCHES.

I noted a lot of 1800 riders are using these instructions too.....the specs are different for the 1800, they are: Intake .005 ± .001 , Exhaust .013 ± .001 INCHES for the VTX 1800.

If a valve is out of spec, when you loosen it, add a drop or two of engine oil to the adjusting threads and seating surface

Esta es la parte c@#$%a asi que preparense y armense de paciencia, al inicio tomara quiza un par de horas encontrar el punto exacto del gauge. OJO lo tienen que doblar y tener cuidado de no quebrarlo dentro del motor que se cagan en la moto. Tambien ponganle un cordon para evitar que se vaya la herramienta dentro del motor, haganlo solo tomara un minuto.
La clave esta en tomar la medida adecuada, una mas alta y una baja, Cuando tengan la medida adecuada, pasenle la alta y esta tiene que pasar con dificultad o no pasa, luego tomen la baja y esta tiene que pasar muy facilmente. Despues cuando vayan a apretar la tuerca para dejar la medida correcta les recomiendo lo siguiente: introduzcan el gauge mas alto y dejenlo ahi y luego aprieten la tuerca. Esto se los recomiendo ya que es bien sensible esa tuerca y facilmente se mueve cuando lo estamos apretando. Una vez lo aprieten vuelvan a pasar el gauge con la medida correcta para estar seguros. No se les olvide estar en compresion, es decir agarren el rocket y muevanlo, tiene que hacer un ligero tick hacia los lados.

Here is a shot with the “FT” mark aligned with the index to find Top Dead Center on the front cylinder


Align the index mark to the “RT” on the drive to do the rear cylinder. Same specs. Again...all three valves on the rear cylinder (2 intakes and 1 exhaust) are adjusted with the timing mark on "RT".
Ojo, que el ajuste lo tienen que hacer a las valvulas traseras y delanteras, o sea hay dos de una sola valvula y dos de dos valvulas.

Here is a shot with the “RT” mark aligned with the index to find Top Dead Center on the rear cylinder. Remember to be sure you are on the compression stroke by grabbing the rocker arms (all three) and wiggling them.

When you button everything back up, clean off the o-rings and check for nicks or tears. If they are in poor shape, they’ll need to be replaced (my originals are still on). Lubricate all the o-rings with clean engine oil. The exhaust and timing cap threads get a coating of grease.

Torque Values:

(4) Intake cover bolts – 11 lbs/ft

(1) Timing hole cap - 13 lbs/ft

(6) Socket bolts for plasi-chrome cover – 7 lbs/ft

(4) Spark plugs – 10 lbs/ft (Use a small amount of non-copper based anti seize on the threads)

(1) 10mm air cleaner mounting bolt – 7 lbs/ft

(3) Phillips air cleaner screws – 2.9 lbs/ft


Pictured are the tools I used – a 10mm offset box, feeler gauges, and a 4 mm open end. I had to shorten up the .012 so it wouldn’t hit the radiator while doing the front.


I used these offest gauges from Sears....still had to trim to fit. Be sure to remove any burr from trimming them.: http://www.sears.com/sr/javasr/product.do?BV_UseBVCookie=Yes&vertical=TOOL&pid=00940802000&subcat=Automotive+Specialty+Tools


Y eso es todo, otras imagenes que pueden ser de su interes:


La foto anterior es para que tengan una imagen del espacio disponible.



Y eso es todo, siempre se escucha un tick tick tick en el motor y eso es bueno. No es bueno cuando no escuchas nada. Ante la duda SIEMPRE es mejor dejarlas sueltas que apretadas. OJO. si las dejas muy apretadas te puede calentar mucho el motor y quemar el piston.



Listo, dormiran tranquilos sabiendo lo que se le ha hecho a la moto y que lo han dejado bien. Recuerden hacerlo en el compression stroke.